Алтайская краевая универсальная научная библиотека стала «Литературным перекрестком» на Всероссийском Шукшинском фестивале
С 18 по 22 июля в Алтайском крае проходил ежегодный Всероссийский Шукшинский фестиваль — ключевое событие культурной жизни региона. С каждым годом он получает все больший масштаб: расширяется спектр направлений фестиваля и наполнение каждой тематической площадки. Базовой составляющей фестиваля всегда является литературная, организатором которой выступает Алтайская краевая универсальная научная библиотека им В. Я. Шишкова. «Литературный перекресток: Шукшин и вся Россия» — это площадка для диалога между писателями и читателями, возможность поговорить о волнующем, узнать много интересного о любимых книгах и литераторах. В этом году литературные встречи были столь многочисленны, что для них была создана отдельная афиша! География и масштаб авторов, которые приезжают в Алтайский край на фестиваль, очень серьезные. В этом году Алтай принимал одного из самых популярных российских прозаиков Евгения Водолазкина, лауреата губернаторской премии им. Р.И. Рождественского поэта Александра Кердана из Екатеринбурга, молодую поэтессу из Вологды Марию Маркову, поэта, лауреата многих премий из Белгорода Владимира Молчанова и главного редактора «Роман-газеты» Юрия Козлова. Встречи проходили на нескольких площадках: в Барнауле, Новоалтайске, Бийске, Павловске, Белокурихе, Быстром Истоке и Сростках. Ну а началось все в Барнауле, в Алтайской краевой библиотеке им. В. Я. Шишкова, которая ежегодно и организует «Литературный перекресток» для жителей Алтайского края.
В первый день фестиваля библиотека приняла рекордное для подобных мероприятий число гостей. Программу фестиваля открыла презентация специального выпуска «Роман-газеты», посвященного Алтайскому краю. В выпуске — произведения 12 алтайских авторов разных эпох (Владимир Башунов, Иван Жданов, Анатолий Соболев, Павел Пономарев, Евгений Гущин, Георгий Егоров, Александр Пешков, Галина Батюк, Леонид Мерзликин, Василий Шукшин, Вячеслав Шишков, Георгий Гребенщиков). Главный редактор издания Юрий Вильямович Козлов:
«Очень рад, что у нас сейчас получился такой особенный, уникальный номер, посвященный Алтайскому краю. Здесь показано не только творчество тех или иных авторов: через их произведения показано, как менялась психология людей, менялось время, как жили люди в крае. Произведения Шишкова, Гребенщикова, современных авторов, — они дают целостную картину, и по этому выпуску можно практически изучать историю! Алтайский край очень богат литературными талантами, есть немало стран, где меньше талантливых писателей, чем в одном Алтайском крае. И поэтому не удивительно, что выпуск получился интересный, а работали мы над ним с удовольствием. С душой. Он получился хорошим, нужным и своевременным. Как мне кажется, такой проект мог бы стать хорошим примером и опытом для других регионов страны».
Алтайский номер «Роман-газеты» поступит в библиотеки края и, конечно, будет представлен в краевой библиотеке имени Вячеслава Яковлевича Шишкова, а также в электронной библиотеке АКУНБ.
Следующее мероприятие испытало на прочность самый вместительный зал библиотеки: более 300 человек (и это не считая библиотекарей) пришли на встречу с Евгением Германовичем Водолазкиным — литературоведом, писателем, доктором филологических наук, ведущим научным сотрудником Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, победителем российской национальной литературной премии «Большая книга» и премии «Ясная Поляна» за роман «Лавр» (2013), обладателем второй премии «Большая книга» за роман «Авиатор» (2016). Встреча началась с вручения подарков: визит писателя «Шишковка» предварила конкурсом вопросов Евгению Водолазкину, и победители, которых выбрал сам автор, в этот день получили от библиотеки книги «Авиатор» с автографами писателя. Евгений Германович отвечал на вопросы читателей, говорил о культуре и религии, истории и времени, своем творчестве, Дмитрии Лихачеве, Умберто Эко и книгах. Коротко:
- Книга не должна быть сиюминутной, не должна сосредотачиваться на сугубо современных и частных вопросах. Это должна быть книга с мощным метафизическим подтекстом. Только такие вещи будут интересны спустя 100 лет, — о чем бы вы ни писали.
- Смеяться имеет право только тот, кто способен оплакать это. А иначе смех жесток и разрушителен. Скальпель в руки может брать только тот, кто способен сделать операцию и помочь страдающему.
- Почему я ушел в писательство? На подобный вопрос хорошо ответил некогда Умберто Эко. В свой критический возраст (между 40 и 50) мужчина часто сбегает с любовницей на Багамы. У Умберто и у меня такой возможности не было, поэтому мы начали писать романы. Говорю «мы» не потому, что и он и я поздно начали. А потому, что, когда мы общались, моя издательница сказала ему, что меня называют русским Умберто Эко. Он пожал мне руку и сказал: «Выражаю свои соболезнования».
- Однажды Умберто Эко и меня пригласили на один книжный фестиваль в Италии. Моя издательница говорит: надо ему подарить книгу и подписать: «Умберто Эко от русского Умберто Эко». Я предложил иной вариант: «От русского Умберто Эко — итальянскому Умберто Эко». Издательница сказала, что это уже хамство. Ну я и подписал, как она сказала. А когда мы встречались. Я ему объяснял, почему я - не он. Что с огромным уважением отношусь к тому что он делает, но сам-то занимаюсь совсем другими вещами. Умберто Эко интересует, в первую очередь история, а меня, выражаясь по-лермонтовски, история души. Это разные вещи.
- В Эдинбурге на книжном фестивале писатели выступали перед публикой по двое. Меня поставили с одним англичанином. Спрашиваю организаторов, почему именно так пару сформировали? А мне говорят: «Да он английский Умберто Эко». И тут я почувствовал, что тут как с сыновьями лейтенанта Шмидта!
- Союзы писателей есть во всем мире, но они не идеологические, а профессиональные. И нужно бы создать у нас один союз писателей – именно профессиональный. Конечно, это сложная процедура — кто писатель а кто нет, кто это будет определять и как? Материя слишком тонкая. Но проблема не только в этом: у нас есть законы о каких угодно профессиях. А о писателях нет. И нет такой профессии официально! Но у нас многие пишут профессионально и зарабатывают тем себе на жизнь, по крайней мере, пытаются. А у писателя может закончиться фантазия, он перестанет писать, - а жить ему на что-то надо. В других профессиях существует пенсия. А у писателей — нет. Вот если бы был некий институт, который бы говорил с властями от лица всех писателей и защищал их интересы, это бы имело смысл.
Если бы не необходимость идти по красной дорожке (а в этот вечер открывался Всероссийский Шушкинский фестиваль), Евгений Германович, пожалуй, до темна остался в «Шишковке»: зал не хотел его отпускать. Но, не смотря на поджимавшее время, наш гость провел автограф-сессию, в ходе которой успел и отвечать на вопросы и фотографироваться с читателями. «Хвост» очереди насчитывал более 100 человек, — и ни один не остался без внимания. «Мне очень понравилась встреча. Люди такие доброжелательные, заинтересованные», - сказал Евгений Водолазкин, покидая библиотеку.
На следующий день в «Шишковке» с читателями встретились поэты Владимир Ефимович Молчанов и Мария Александровна Маркова. Владимир Молчанов — поэт, член Союза писателей России, член Союза журналистов России, член-корреспондент Академии Поэзии. Лауреат Большой литературной премии России, премии им. Евгения Ивановича Носова (2017). Руководитель Белгородского регионального отделения Союза писателей РФ. Заслуженный работник культуры РФ. Мария Маркова — поэтесса, Член Союза российских писателей. Дипломант международного литературного Волошинского конкурса. Финалист поэтического конкурса «Заблудившийся трамвай» имени Н.С. Гумилева. Лауреат премии Президента Российской Федерации для молодых деятелей культуры «За вклад в развитие традиций российской поэзии». Лауреат фестиваля «Киевские лавры».
В зале собралась заинтересованная публика, которая тепло приняла поэтов. Гости фестиваля рассказывали о себе, отвечали на вопросы и, конечно же, читали стихи: встреча прошла в формате условного поэтического батла. Жители Алтайского края стали первыми, кому Владимир Молчанов прочитал стихотворение, написанное в самолете, по пути на Алтай за 2 дня до этой встречи:
Нет, не сон все это и не бред:
Я приехал снова на Пикет.
В том ведь, братцы, не моя вина,
Что теперь нет в Сростках Шукшина.
С гор алтайских свежий ветер дул…
Разбуди притихшую Катунь,
Чтоб ее высокая волна
Продолжала строки Шукшина.
Чтобы жизнь, куда нас ни вела,
В наших душах таволга цвела…
А калина вдруг поманит в лес —
Значит, нас Шукшин узрел с небес!
Одной из актуальных тем в современном обществе является вопрос чтения, читательской культуры. Возвращаются люди к книге или нет? Как читают и что? Вот как ответила на этот вопрос Мария Маркова:
«Я считаю, что сейчас люди снова стали больше читать. Да, тиражи изданий уменьшились, но зато почти все издания можно найти в интернете. И, раз всего столько много, читатель становится требовательнее – все, что угодно, ему уже предложить нельзя. У человека растет читательский опыт, повышается культурный уровень и, опираясь на это, человек хочет не только нового, но и более интересного. Другое дело, сейчас авторам труднее выходить на своего читателя — конкуренция большая. Но проблема не в этом. Когда человеку дается что-то в системе, он получает некое комплексное представление, постепенно шагая от легкого к более сложному. А когда человек движется хаотично, без каких-то подсказок, без системы, у него будут существенные пропуски. И нет чего-то общего сейчас у людей — того, что читают все. Вот, пожалуй, один из редких примеров — «Лавр» Евгения Водолазкина: роман читают везде и все, и эта некая связующая всех нас, читателей, вещь. Это как некий код, по которому узнаешь своего».
В эти яркие, но скоротечные пять дней гости фестиваля перемещались с площадки на площадку, а тысячи людей за это время смогли встретиться с разными интересными людьми из мира кино, музыки и литературы. И эти встречи, — в том числе, и на «Литературном перекрестке», останутся не только в видеосюжетах, фотографиях, автографах на книгах и в памяти. Каждая встреча Шушкинского фестиваля навсегда остается в сердце, — у каждого.
Екатерина Олеговна Пушкарская,
специалист по связям с общественностью
Алтайской краевой универсальной научной библиотеки им. В. Я. Шишкова