Поиск по сайту

Ушли вперед? «Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек»: изменения и дополнения

Автор: Трушина И. А.

Представляем вниманию читателя издание «Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек»2010 г., выпушенное в2011 г. Презентации книги прошли в рамках Всероссийского библиотечного конгресса: Ежегодной конференции РБА в Тюмени и III Всероссийского форума публичных библиотек в декабре2011 г.

Данный рекомендательный документ ИФЛА начал свою историю ещё в1973 г., когда были опубликованы «Стандарты для публичных библиотек», которые с небольшими изменениями в1977 г. были переизданы, а в1986 г. заменены «Руководством для публичных библиотек». В2001 г. Ассоциация выпустила новое «Руководство ИФЛА/ЮНЕСКО по развитию службы публичных библиотек».

В2010 г. ИФЛА выпустила второе полностью переработанное издание «Руководства ИФЛА/ЮНЕСКО по развитию службы публичных библиотек» под названием «Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек» (в его разработке также принял российский эксперт — член Секции публичных библиотек О.Ю. Устинова).

Мне довелось принимать участие в подготовке русских изданий 2001 и 2010 гг., поэтому я могла сравнить их, в том числе в оригинале. Перевод на русский язык в2001 г. был подготовлен ЮНЕСКО, перевод «Руководства...»2010 г. осуществлён РБА. Там, где текст остался неизменным, для обеспечения преемственности мы полностью сохранили перевод ЮНЕСКО.

Первое впечатление, которое появилось при беглом просмотре переработанного «Руководства...» (2010 г.) на английском языке, можно назвать удивлением: текст почти не изменился. Правда, это ощущение оказалось несколько обманчивым, но доля правды, о чём я скажу позже, в нём всё же была.

Помимо введённых дополнений и обновлений в связи с применением новых технологий в работе библиотек, в «Руководстве...» можно увидеть и некоторые принципиальные изменения.

В первую очередь, они были внесены Федерацией в само название. Предшествующее наименование — «Руководство ИФЛА/ЮНЕСКО по развитию службы публичных библиотек» (IFLA/UNESCO Guidelines on Public Libraries Service Development) — поменялось на «Руководство ИФЛА по работе публичных библиотек» (IFLA Guidelines on Public Libraries Service). Исчезло слово «развитие», что даёт повод к размышлениям о более консервативном характере второго «Руководства...»

Другое принципиальное нововведение состоит в том, что термин «пользователь» поменялся на непривычный для нас термин «клиент» (в оригиналах — соответственно «user» и «customer»). При этом необходимо отметить, что по неизвестным причинам слово «user» переводилось ЮНЕСКО в2001 г. на русский язык и как «пользователь», и как «абонент», и как «читатель», хотя в оригинальном тексте2001 г. термин всё же был один. Новый термин «клиент» был введён составителями «Руководства...»2010 г. для оптимизации учёта всех потенциальных пользователей библиотеки, с целью расширения сферы её ответственности. Понятие «клиент», по словам составителей, подразумевает частное лицо, которое может сделать выбор, пользоваться ему предоставляемым библиотечным обслуживанием или нет. Оно вбирает в себя как реальных, так и потенциальных читателей, включая также все не выявленные группы возможных пользователей библиотеки. Здесь необходимо дать некоторое разъяснение по поводу перевода данного термина. В английском языке слово «customer» имеет несколько значений: клиент, заказчик, покупатель, потребитель, завсегдатай и другие. Однако при переводе мы сочли целесообразным воспользоваться значением «клиент».

Некоторые дополнения коснулись специальных групп клиентов. Так, например, расширилась дифференциация по возрасту: группа детей до трёх лет включает младенцев и малышей. Добавлены новые требования к оборудованию и ресурсам для людей с ограниченными физическими возможностями.

Появление термина «клиент», а также целой главы «Маркетинг в публичных библиотеках», наряду с проведением специальных мероприятий по маркетинговым технологиям (так, в2010 г. в Стокгольме ИФЛА было проведено предсессионное заседание Ежегодной конференции ИФЛА на тему «Маркетинг библиотек в мире Web 2.0»), говорит о новом всплеске внимания к данному аспекту библиотечного обслуживания. «Маркетинг - это нечто гораздо большее, чем реклама, продажи, убеждения или промоушен. Маркетинг — это верный и систематический подход, который опирается на проектирование услуг или продуктов с точки зрения потребностей клиентов и их желаний с целью их удовлетворения», говорится в 7-й главе «Руководства...»2010 г.

Значительная часть изменений и дополнений по всему тексту отражает необходимость применения в работе библиотек новых технологий, прежде всего информационно-коммуникационных (ИКТ). В первую очередь это касается использования электронных ресурсов и обслуживания пользователей/клиентов. Такие изменения отразились и на употребляемых терминах. Так, например, «книги», «книжный фонд» были заменены на «материалы», «фонд». Добавляются фрагменты об электронных ресурсах, цифровых коллекциях и т. д. Меняются в тексте и названия применяемого в библиотеках технического оборудования (вместо видеоплееров, магнитофонов появляются DVD-драйверы, сканеры, веб-камеры и т. д.). С применением ИКТ связаны и принципиально новые направления работы. Так, в частности, включён текст об электронном правительстве.

Дополнения коснулись технологий строительства и обслуживания библиотечных зданий. Принципиально новым (не только для российской практики) является рассмотрение строительства и работы «зелёной» библиотеки, дружественной окружающей среде, в которой применяются технологии экономии и сохранения природных ресурсов.

Ценными следует назвать наглядные примеры из библиотечной деятельности разных стран, дополненные ссылками на интернет-ресурсы, по всем разделам «Руководства...» В конце каждой главы появились библиографические списки литературы по теме.

Специально для издания в России подготовлены два предисловия, а для читателей издания на русском языке даётся список избранной библиографии по теме. «Руководство...» также снабжено примечаниями и комментариями переводчика.

Особо мне хотелось бы обратить внимание на раздел, посвящённый вопросам этики. Те этические позиции, которые заявляет ИФЛА и в первом, и во втором «Руководствах...» (по всему тексту, и большей частью в первой главе, где рассматриваются миссия и задачи публичной библиотеки), полностью согласуются с принятым в мае2011 г. Кодексом этики российского библиотекаря.

Принципиально важным мне видится, что миссия и цели публичной библиотеки во втором «Руководстве...» остались практически неизменными по сравнению с предыдущим. В основе обоих документов лежит «Манифест ИФЛА/ЮНЕСКО о публичной библиотеке» в редакции1994 г. Публичная библиотека (далее — ПБ) рассматривается ИФЛА как полифункциональный институт. Среди целей ПБ:

-        участие в образовании («оказание поддержки индивидуальному и самостоятельному образованию, а также формальному образованию на всех уровнях»);

-        предоставление доступа к информации («публичная библиотека является местным центром информации, в котором пользователи могут почерпнуть всевозможные знания»);

-        участие в развитии личности («создание условий для творческого развития личности»);

-        особая ответственность при предоставлении библиотечного обслуживания детям и молодёжи («формирование и развитие навыков чтения у детей, начиная с раннего возраста»);

-        участие в культурном и художественном развитии сообщества, содействие формированию самобытности его культуры (осуществление культурных программ и мероприятий, отражение многообразия культур, представленных в сообществе);

-        выполнение социальной роли ПБ (место для встреч членов сообщества, «гостиная общины»), содействие социальной и культурной деятельности в интересах общества.

С точки зрения ИФЛА, отражённой в «Руководстве...»2010 г., публичная библиотека — это «учреждение для содействия переменам», которое способствует развитию общества и личности, изменениям в конкретном сообществе, может приносить социальную и экономическую пользу гражданам и обществу в целом путём предоставления разнообразных материалов по образованию и доступа к информации. Поэтому «публичная библиотека должна знать, какие проблемы волнуют общество, и предоставлять информацию для их предметного обсуждения». Публичная библиотека — это также место доступа ко всему разнообразию человеческого опыта и мнений в обществе, которое не должно подвергаться риску цензуры. «Её услуги должны предоставляться всем и не ограничиваться одной группой людей в ущерб другим людям». Важной особенностью ПБ является то, что она «создана во благо местной общины», нужды которой необходимо регулярно изучать. Кроме того, «публичная библиотека должна быть одним из главных учреждений по сбору, хранению и популяризации местной культуры во всём её многообразии», иметь культурные корни. Она должна стать «библиотекой без стен» и при этом заботиться о том, чтобы её здание было удобным по расположению, комфортным для читателя и дружественным по отношению к окружающей среде. Эти и многие другие аспекты повседневной деятельности и стратегического планирования публичной библиотеки читатель найдёт на страницах изданного РБА «Руководства...»

В заключение, возвращаясь к вопросу об общем впечатлении от второго «Руководства...», скажу, что издание2001 г. носило для нас, российских библиотекарей, новаторский, опережающий характер. По сравнению с ним, издание2010 г. намного ближе к нынешнему состоянию российских библиотек, оно не предвосхищает нашу практику. Вопрос заключается в том, более ли консервативным оказалось «Руководство...»2010 г., или наши библиотеки ушли вперёд. 

Ресурсы

Авторы