Поиск по сайту

01/17-А. Секция «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения»

Ежегодные заседания

XVII Ежегодная сессия Конференции РБА

16.05.2012

Заседание Круглого стола «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» состоялось 16 мая2012 г. На нем присутствовали 33 человека. Тема заседания этого года: «Библиотечные стратегии поддержки и развития культурного и языкового разнообразия».

Участники ознакомились с 13 докладами представителей библиотек Пермского края и администрации губернатора Пермского края, Екатеринбурга, Национальной библиотеки Удмуртской Республики, Коми-Пермяцкой окружной центральной библиотеки имени М. П. Лихачева, Российской государственной библиотеки, Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех».

Необходимо отметить активное участие библиотек и Администрации губернатора Пермского края. Был широко представлен опыт работы Пермской краевой универсальной библиотеки имени А. М. Горького; межпоселенческих ЦБС Уинского и Кочевского районов, города Соликамска, Коми-Пермяцкой окружной центральной библиотеки имени М. П. Лихачева.

С принципами и подходами к реализации региональной государственной этнической политики Администрация губернатора Пермского края участников заседания ознакомила начальник отдела национальных отношений Департамента внутренней политики Администрации губернатора Пермского края. А.А. Субботина. В Пермском крае с 1992 г. реализуется скоординированная этническая политика, реальные достижения которой могут стать существенным конкурентным преимуществом края не только на российском, но и на европейском уровне. Тогда же была сформулирована Концепция возрождения и развития народов Прикамья. В ее рамках развивается постоянная краевая целевая «Программа развития и гармонизации национальных отношений народов Пермского края», которая в настоящее время является инструментом решения вопросов в сфере национальной политики. Отдельно в Программе уделяется большое внимание профилактике экстремизма на национальной почве и формированию толерантного отношения к разным национальностям и конфессиям.

На территории края проживают три основных этнических группы населения, в соответствии с которыми краевая администрация формирует свою политику:

  • народы, для которых территории Пермского края являются исконной и единственной территорией проживания — коми-пермяки и коми-язьвинцы. Основной задачей по отношению к ним является сохранение и развитие их этнической уникальности;
  • народы, традиционно населяющие Пермский край. К данной группе относятся народы, которые проживали в крае в конце 1980-х гг. XX века, когда в регионе сформировалась устойчивая этносоциальная ситуация: русские, татары, башкиры, белорусы, украинцы, удмурты, марийцы, чуваши, евреи, поляки, российские немцы. Задачей по отношению к ним является создание условий для самостоятельного развития с учетом удовлетворения национальных потребностей;
  • новые этнические диаспоры, формирующиеся в рамках современных миграционных процессов: армяне, азербайджанцы, грузины, таджики, узбеки, киргизы, китайцы и другие народы. Задачей по отношению к ним является содействие их представителям в социальной адаптации и интеграции в местное сообщество.

Для библиотек края эти три основных группы населения, составляющие этнокультурное и языковое многообразие, важны, так как в соответствии с их потребностями, библиотеки формируют цели и задачи своей деятельности по обслуживанию этих групп.

Этнический состав современного Пермского края отличается сложностью. С одной стороны, 83% жителей – это русские. С другой – на территории края существуют этнические анклавы. К примеру, есть особое административное образование – Коми-Пермяцкий округ, в котором проживает 138 тыс. человек, из них 58% – коми-пермяки. Кроме этого, на территории края проживают особые этнические общности – буйские удмурты, сылвенские марийцы, коми-язьвинцы, которые относятся к финно-угорской языковой семье. Но при этом есть Бардымский район с населением 28 тыс. человек, 92,8% которого составляют татары и башкиры (всего в Пермском крае проживает 145 тыс. татар и башкир). Также, на территории Пермского края проживают народы, оказавшиеся в нем в силу разных исторических причин. Так, край является вторым по масштабу субъектом РФ после Омской области, куда были переселены репрессированные российские немцы. В результате развития миграционных процессов на территории края формируются новые этнические диаспоры. Наиболее крупные из них: азербайджанская, армянская, узбекская.

Администрация губернатора Пермского края способствует книгоизданию и развитию СМИ (изданию газет, выпуску телепрограмм) на языках основных этнических групп, проживающих в крае. Интересно, что в отношении коми-пермяков, которых по данным Всероссийской переписи населения 2010 года проживает в крае более 81 тыс. человек, реализуется мультипрограммный проект «Коми-пермяцкий народ: формирование психологии социального оптимизма». Его цель: сформировать в обществе такую ситуацию, при которой для большинства представителей коми-пермяцкого этноса повседневной реальностью должно стать ощущение того, что быть коми-пермяком — это повод для гордости. С2010 г. выходит газета на коми-пермяцком языке.

Коми-язьвинцы как этнос (являются одним из самых древних народов Прикамья) впервые в новейшей истории отмечены Всероссийской переписью населения2010 г. – 436 человека, компактно проживающие в Красновишерском районе. В2003 г. был издан букварь на их языке, осуществляется поддержка самобытных писателей.

Активно развивается книгоиздание на языках традиционных народов, проживающих в крае. В отношении русского населения поддерживаются общественные организации, развивающие традиционную русскую культуру и пропагандирующие укрепление гражданского единства и гармоничных межэтнических отношений. Издаются книги о традиционной русской культуре. Для татар и башкир развиваются такие издательские проекты, как «Пермский учебник татарского языка (с учетом регионального компонента)» и «Пособие по краеведению пермских татар и башкир на материале их истории и культуры ».

В отношении новых этнических диаспор реализуется проект «Не чужие», направленный на их адаптацию и социализацию. Проводятся научные исследования, анализирующие процессы адаптации и взаимоотношения новых этнических диаспор с местным населением в местах их сформировавшегося компактного проживания. С2007 г. администрация края издает «Памятку мигранта». Ежегодно издаются информационно-справочные материалы для представителей диаспор и монографии, посвященные наиболее колоритным этническим сообществам, такие как «Поляки в Пермском крае», «Немецкие хутора Прикамья», «Эстонцы в Пермском крае », «Марийцы Пермского края».

Все усилия, предпринимаемые Администрацией губернатора Пермского края, содействуют обеспечению гарантий сохранения и развития этнических культур края. Большую роль в этом процессе играют библиотеки края, ведущие свою деятельность в условиях этнокультурного и языкового многообразия.

О деятельности Пермской государственной краевой универсальной библиотеки имени А. М. Горького в контексте национальной и миграционной политики региона рассказала заместитель директора этой библиотеки О. С. Орлова. Библиотека делает основной акцент делает на работе с мигрантами (в основном, представителями Центральной Азии), используя адаптивные технологии. За последние годы население Пермского края значительно уменьшилось, поэтому в крае выстраивается политика по приему мигрантов. Не всегда приезжают образованные люди, среди них много малообразованных. Пермская краевая библиотека руководствуется положением о том, что библиотеки должны помочь адаптации мигрантов к принимающему сообществу. Работа в этом направлении ведется в сотрудничестве с Отделом национальностей Администрации губернатора Пермского края и отличается просветительской направленностью и созданием площадок для общения. Библиотека является партнером администрации по развитию целевой программы «Гармонизация национальных отношений в Пермском крае». Ею развиваются проекты «Школа мигрантов», в рамках которой обучают русскому языку; «Библиотечная школа межэтнической толерантности». Интересен опыт библиотеки по развертыванию выездных общественных приемных для мигрантов и работодателей, использующих иностранную рабочую силу. Как правило, на торговых рынках библиотека организует выездные общественные консультационные пункты по актуальным вопросам миграционного законодательства. Проводятся тренинги для трудовых мигрантов (таджиков, узбеков, киргизов). В Пермском государственном национальном исследовательском университете библиотека регулярно проводит панельные дискуссии на тему миграции и толерантности. На примере Пермской государственной краевой универсальной библиотеки имени А. М. Горького прослеживается современная тенденция работы библиотек с мигрантами: библиотеки осознают свою адаптивную роль в социализации мигрантов и трансформируют библиотеку в образовательный и культурный центр принимающего сообщества, пользуясь активной поддержкой местных властей. Эта работа опирается на сотрудничество с учеными и представителями местных диаспор — мигрантов новой волны.

Деятельности библиотек по обслуживанию русских, марийцев, татар, башкир – народов, традиционно населяющих Пермский край, был посвящён ряд докладов: О. С. Сергеевой, директора Суксунской ЦБС – «Роль библиотек Суксунского муниципального района в сохранении и развитии национальной культуры», В. М. Ляшковой, директора ЦБС города Соликамска – «Двери открыты для всех! Детская библиотека в мультикультурном пространстве», С. А. Горшенёвой, главного библиографа Уинской центральная районная библиотека имени Ф. Ф. Павленкова – «Библиотеки и толерантность в информационном обществе». Общая тенденция – библиотека предоставляет площадку для встреч людей различных этничностей, а межпоселенческие библиотеки становятся центрами досуговой работы, так как они активно привлекают жителей сел и деревень к созданию этнографических музеев в своих стенах. В связи с тем, что большинство межпоселенческих библиотек располагаются в здании клубов, то разрабатываются совместные проекты с библиотеками школ и музеев. Библиотека своей этнокультурной деятельностью, используя такие формы работы, как проведение различных встреч и инсталляция выставок, способна смягчить социальную напряженность в местном сообществе.

Коми-Пермяцкий автономный округ был представлен двумя библиотеками: Коми-Пермяцкой окружной центральной библиотекой имени М. П. Лихачева (доклад «Роль библиотеки в сохранении и развитии языка и литературы как части культуры народа» В. И. Юговой, заведующий сектором отдела инноваций и маркетинга) и ЦБС Кочевского района (доклад «Библиотека – центр сохранения языка и культуры. Быть или не быть?» Е. А. Ратеговой, заведующий сектором комплектования и обработки литературы Кочёвской районной центральной библиотеки),

Коми-Пермяцкая окружная центральная библиотека имени М. П. Лихачева является центром пропаганды коми-пермяцкой литературы. Коми-Пермяцкий автономный округ Пермского края является основным, исторически сложившимся местом проживания коми-пермяцкого народа. Главным условием этнического развития народа является сохранение и развитие родного языка. На территории Пермского края обязательства по созданию условий для сохранения и развития коми-пермяцкого языка как главной составляющей этнической самобытности коми-пермяцкого народа закреплены статьей 42 Устава Пермского края. Национальный состав населения округа выглядит следующим образом: коми-пермяки – 80,3 тыс. человек, русские – 51,9 тыс., татары – 1,1 тыс., украинцы – 0,7 тыс., белорусы – 0,7 тыс., другие национальности –1,4 тыс. Библиотека является координатором деятельности всех библиотек в округе по обслуживанию коми-пермяцкого населения в крае. Библиотека изучает спрос на коми-пермяцкую литературу. Существует проблема: по статистическим данным в общедоступных библиотеках на начало текущего 2012 года имеется чуть более 23 тысяч документов на коми-пермяцком языке. Это 2 % от общего числа фондов; книговыдача на коми-пермяцком языке составила 0,8 % от общей книговыдачи. В день выдается в округе 61 книга на коми-пермяцком языке. Но приобретать нечего, так как книгоиздание на родном языке предельно мало. Кроме этого, коми-пермяцкий язык практически не изучается в школе. В целях пропаганды национальной литературы библиотека проводит дни коми-пермяцкой книги в рамках Лихачевских чтений, выпускает издания на CD-ROM. ЦБС Кочевского района создает электронную литературную карту района под названием «Защищаем, ценим коми язык», развивает проект «Парма-земля чуди».

В докладе С. В. Кокориной, главного библиографа Свердловской областной специальной библиотеки для слепых («Современная библиотека и ее гуманистический потенциал: роль библиотек в формировании культуры межнационального взаимодействия»), прозвучала интересная мысль о том, что в XXI веке социальная роль библиотек приобретает новый характер. Библиотеки, являясь системой целостного отражения жизни общества, имеют определенный перечень обязанностей перед ним. В этом смысле деятельность библиотек носит миссионерский характер, так как они обеспечивают культурное и информационное единство народов России. К отличительным чертам библиотеки как духовность, проповедничество, просветительство добавляется миссионерство. В настоящее время традиционная модель библиотеки претерпевает изменения: библиотека стала играть важную роль в осмыслении современной социокультурной ситуации. Она является одним из инструментов социокультурной политики и одним из субъектов формирования культуры межнационального взаимодействия. Современная библиотека — носитель не только национальной памяти, но и средство аккультурации личности. Она способствует культуре позитивного опыта общения, например, с мигрантами.

Свой опыт работы по содействию сохранению и развитию языков и культур народов Среднего Урала представили библиотеки Свердловской области: Свердловская областная межнациональная библиотека (доклад заместителя директора Ф. Р. Автух, «Реалии и перспективы библиотечного обслуживания в поликультурном регионе: поиск новых путей и возможностей») и Свердловская областная универсальная научная библиотека имени В. Г. Белинского (доклад заведующей отделом литературы на иностранных языках В. А. Даниловой «На перекрёстке культур: от конфликта к празднику»). Эти библиотеки предпринимают усилия по привлечению к проблеме изучения родного языка, большое внимание уделяются работе с мигрантами. Свердловская областная межнациональная библиотека инициировала создание интернет-проекта «Екатеринбург миграционный». Осуществляется поддержка соотечественников, проживающих за рубежом. Интересен опыт Свердловской областной универсальной научной библиотеки имени В.Г. Белинского; отдел литературы на иностранных языках посредством интернет-сайта библиотеки организует ежегодный открытый фестиваль документальных фильмов, в том числе на тему межнациональных конфликтов и миграционных процессов.

Актуальная тема развития многоязычия в киберпространстве прозвучала в выступлениях представителей Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех» (доклад «Развитие языкового и культурного разнообразия в киберпространстве: роль библиотек и других институтов» Е. И. Кузьмина, председателя Межправительственного совета программы ЮНЕСКО «Информация для всех», председателя Российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех») и Национальной библиотеки Удмуртской Республики (доклад «Роль Национальной библиотеки Удмуртской Республики в сохранении и развитии этнокультурного разнообразия и полилога культур региона» И. Н. Курс, заведующей Центра чтения Национальной библиотеки Удмуртской Республики). В настоящее время именно национальные библиотеки субъектов РФ играют ведущую роль в формировании многоязычных баз данных, в том числе и электронных. Так, Национальная библиотека  Удмуртской Республики создала электронную библиотеку «Воршуд», которая пополнила удмуртский сегмент в Интернете.

Председатель Кругло стала И. В. Чаднова, ведущий научный сотрудник Российской государственной библиотеки представила источниковедческий анализ нормативно-правового регулирования современной деятельности библиотек в условиях культурного и языкового многообразия. Были охарактеризованы действующие нормативно-правовые акты в сфере национально-культурных отношений и различные документы (в том числе и международные), регламентирующие эти отношения.

Участниками заседания были вынесены следующие предложения:

1. В связи с чрезвычайной актуальностью работы библиотек с мигрантами предложить Круглому столу «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» разработать соответствующие методические рекомендации по развитию в библиотеках проектов по работе с данной группой населения.

2. В развитие и наполнение информацией Интернет-сайта РБА разместить на Странице Круглого стола «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения» ссылки на существующие полнотекстовые базы данных на языках народов России (каталоги, электронные библиотеки, порталы). Создать путеводитель по многоязычным полнотекстовым базам данных.

3. Учитывая большой накопленный опыт работы библиотек Пермского края в условиях его этнокультурного и языкового многообразия, требующий обобщения, провести в2014 г. в г. Перми региональную конференцию при поддержке Круглого стола «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения».

 

И. В. Чаднова, руководитель Круглого стола, ведущий научный сотрудник
отдела межбиблиотечного взаимодействия с Россией и странами СНГ, Российская государственная библиотека. Москва. 

Доклады, презентации

  1. Автух Ф.Р. Реалии и перспективы библиотечного обслуживания в поликультурном регионе: поиск новых путей и возможностей. Презентация
  2. Горшенёва С.А. Библиотеки и толерантность в информационном обществе.
  3. Кокорина С.В. Современная библиотека и ее гуманистический потенциал: роль библиотек в формировании культуры межнационального взаимодействия.
  4. Ляшкова В.М. Двери открыты для всех! Детская библиотека в мультикультурном пространстве. Презентация
  5. Орлова О.С. Пермская краевая библиотека имени А. М. Горького в контексте национальной и миграционной политики региона.
  6. Ратегова Е.А. Библиотека – центр сохранения культуры. Быть или не быть?
  7. Сергеева О.С. Роль библиотек Суксунского муниципального района в сохранении и развитии национальной культуры.
  8. Чаднова И.В. Нормативно-правовое регулирование деятельности библиотек в условиях культурного и языкового многообразия: источниковедческий анализ. Презентация
  9. Югова В.И. Роль библиотеки в сохранении и развитии языка и литературы как части культуры народа. (Из опыта работы Коми-Пермяцкой центральной национальной библиотеки имени М.П. Лихачева). Презентация